Mir Rodriguez Lombardo

Quién

Soy cartógrafo y traductor. También hago páginas web y programación.

Estudié biología con especialización en botánica en la Universidad de Panamá. A mediados de los 90 trabajé como investigador en el centro de investigación de la Isla Barro Colorado en el Canal de Panamá. Llevo casi tres décadas de trabajo con diversas agrupaciones ecologistas y de desarrollo en varios temas a nivel local, nacional e internacional. Laboro desde 2001 para Greenpeace, en calidad de oficial de radio a bordo de sus embarcaciones en expediciones y campañas alrededor del planeta. En esta faceta he participado del desarrollo y la aplicación de tecnologías utilizando la informática y la electrónica.

He trabajado por muchos años como traductor e intérprete de conferencias, con clientes en temas científicas, gubernamentales, corporativos y de las Naciones Unidas.

Como parte de mi trabajo en la Fundación Almanaque Azul, una organización panameña dedicada a la investigación y la educación, me he dedicado a la cartografía digital e impresa utilizando sistemas de información geográfica y a facilitar procesos de cartografía participativa en comunidades rurales.

Aquí está mi clave de PGP.

Educación

2000 - Universidad de Panamá, licenciatura en biología con especialización en botánica

1996 - Beca Brian Bock de los residentes de Barro Colorado, proyecto de investigación sobre fitopatología tropical

Experiencia

Almanaque Azul: edición, cartografía y trabajo de campo: He editado dos guías de viajes con colaboraciones de más de 100 autores. Fueron proyectos complejos, con una duración de 4 años desde el concepto hasta la presentación del libro. Dirigí el comité editorial y me encargué de toda la cartografía, además soy parte del equipo de distribución y mercadeo.

Preparé la versión ebook de la primera edición y estoy trabajando en la segunda.

Todo el trabajo de edición lo hicimos con software libre: LaTeX para la maquetación, Inkscape y Gimp para el diseño, QGIS para la cartografía.

Actualmente estamos haciendo un proyecto de cartografía participativa para ayudar a mapear los bosques de cinco comunidades rurales en el oeste y el este de Panamá. Vamos a estar entrenando a equipos técnicos locales para que aprendan a usar sistemas de información geográfica para hacer mapas que puedan ser herramientas útiles para proteger y monitorear sus bosques.

He impartido en varias ocasiones talleres de sistemas de información geográfica dirigidos a ONGs, comunidades y público en general.

Traducción e Interpretación de conferencias: Trabajé durante 12 años como traductor e intérprete simultáneo inglés-español con Allied Conference, la agencia de intérpretes más importante de Panamá. Me especialicé en conferencias médicas y científicas, aunque trabajé en toda clase de proyectos para entidades estatales, corporativas, no gubernamentales y de las Naciones Unidas. Actualmente soy freelance.

Greenpeace: oficial de comunicaciones y gestión de tecnología: Llevo varios años trabajando como radio operador en las naves de Greenpeace en misiones en todo el mundo. Es un trabajo de alto stress y en condiciones muchas veces impredecibles que requiere la resolución de problemas en poco tiempo y con recursos limitados. Me encargo de la administración de sistemas, es decir mantener la red de computadoras del barco funcionando. Monitoreo y manejo varios sistemas de comunicaciones por satélite que usamos para tener acceso a internet. Es mi trabajo además darle mantenimiento al equipo electrónico del barco y desarrollar y adaptar tecnología, con todo tipo de aparatos y juguetes electrónicos de última generación como aviones y submarinos no tripulados, sonares, antenas de wifi de larga distancia y radios definidos por software.